When I was in
college, the single most important skill necessary to succeed was the ability
to read quickly and to retain all or at least most of what you were
reading. In graduate school, that ability—which I cultivated assiduously, as
did all my classmates—was even more crucial: there were weeks when we were expected
to read hundreds of pages of material and somehow digest it all. You were allowed, obviously, to take notes.
That I did, and voluminously…but, in the end, there was simply too much to
master solely by jotting things down: to succeed you needed to be learning the
material as you were reading, after which you could rely on your notebooks to
remind you about the details.
The very last
skill anyone wished to cultivate was the ability to read slowly. And, indeed,
why would anyone have wanted or needed to work on reading slowly anyway? Isn’t
slowly how children read when they are just learning how to sound out words? That
works well in second grade, but aren’t you supposed to transcend that part of
your elementary school education as you grow older and learn how to read more
quickly and with ever more successful retention of the material? That surely
was the way the concept was sold to us as children. And college and graduate
school merely reinforced the concept.
But I’m also a
slow reader, at least sometimes, and that specific skill was taught to me by
Professor Elias Bickerman. Like many of my Seminary professors, Professor
Bickerman was a character. But he was also a remarkable scholar possessed of a
truly supple intellect and, even in the context of JTS in the 1970s, remarkable
erudition. Born in 1897 in Kishenev, he was a mere lad of six when the horrific
pogrom of 1903 not too subtly presaged the violence of the Shoah. As soon as he
could, he left…first for Germany, where he studied and later taught at the
University of Berlin until 1932, escaping to France when it was no longer
tenable for a Jew to teach in Germany. He lived and taught in Paris until 1940,
when it was necessary to flee again. And so he came to New York, teaching at
the New School, then at Columbia, then at JTS. (He lived and taught in Los
Angeles at the American Jewish University, then the University of Judaism, in
the early 1950s as well.) But it was in his final professional incarnation as a
professor at JTS that I knew him and studied with him. When he died in 1981, I
had been his pupil for years.
Readers
unfamiliar with his work should start with his entry-level book, From Ezra
to the Last of the Maccabees (published in 1962 and still in print more
than half a century later), in which the author sets the larger picture of
Jewish history in the centuries before the Chanukah story we all sort of
know at least something of in the larger context of world politics and the
military, social, and economic realities of the day. He also wrote many other
historical works, including true classics in their field, but I’d like to focus
on the man in the classroom here…because it was in that specific setting that I
learned the art of reading slowly.
Very slowly! My
first course with Professor Bickerman was in the Septuagint, the translation of
the Bible into Greek commissioned by King Ptolemy II in the first half of the
third century BCE and thus the oldest surviving translation of Scripture into
any language at all. It was going to be, I thought, fascinating…to see how the
ancients understood the Hebrew text, to feel them struggling to find ways to
convey the way the Hebrew felt to them in their own language, to see
them developing, even occasionally inventing, new terms to explain ideas that
had no obvious parallel in the cultural milieu in which they were working. And so there I was the first day, my newly
purchased Septuagint on the desk in front of me, ready to wade into waters I
had wanted to sample for quite some time. And in walked the professor. He
looked a bit disheveled, but when he spoke—he certainly didn’t bother with
anything as mundane as taking attendance, asking who we were, distributing a
reading list or a syllabus, or assigning any specific work to us—when he spoke,
he spoke with the clear, powerful voice of someone who knows exactly what he
wants to say. And his first sentence on that first day stays with me still. “I
am here,” he said, “to teach you how to read slowly.”
And “slowly” was
to say the very least. Our classes were ninety minutes long. The first two,
comprising a full three hours, he devoted to the first word on the first page, geneisis,
the Greek version of the title we all know, “Genesis.” Where did this title
come from, he asked. The Torah itself has the text of Genesis in it,
obviously…but it has no title at all in the scroll we read from in synagogue.
The rabbis made up names for the books of the Torah the more easily to
reference them. But those names have mostly fallen away and will be familiar to
almost no one. The names we do recognize (Genesis, Exodus, Leviticus, etc.) are
the Greek ones. But where did they come from? And what of the “other” Hebrew
names, the ones in use by Hebrew speakers today? Each is the name of the
opening verse in the book, apparently. But where did that practice come from?
And so he began to answer his own questions, leading us through—this was done
entirely without notes, incidentally—through a thousand different side topics. Greek
books and Latin books. The use of titles in Aramaic literature and even in
Egyptian literature. Which books first had titles and what those titles were.
The question of who named Homer’s ancient epic poems. The use of names to
designate Sanskrit books in ancient India, and the endlessly fascinating (who
knew?) question of whether the sages of Jewish Palestine in antiquity had any
contact with India or with Indian literature.
You get the
idea. It took two days…and then Professor Bickerman forced himself to move
on…to the first word in the actual book after the title. Or rather to
the first two words: en arkhei, “in the beginning.” Is that what the
Hebrew b’reishit means exactly? Why two words instead of one. In the
beginning of what? Is that normal Greek or were they mimicking the Hebrew? And
to what effect? This all took another class or two. By the end of
the semester, we had finished, maybe, eight verses. And that was with leaving
out lots of side topics on which Professor Bickerman would have liked very much
to expatiate, but which we had nowhere near enough time to consider even in
what our teacher would have considered cursory detail. It was a year-long course.
The second semester opened up, as I recall, on the third day of creation.
Somehow Simchat
Torah, our annual festival of finishing the Torah and starting immediately to
read it again—this closing festival in our long holiday season always brings
Professor Bickerman and his class to my mind. I read a lot, as you all know.
And I read quickly, as you’ve probably intuited by now. I rarely read books a
second time. And when I do it is almost always to revisit some issue that I
recall only vaguely and wish to remind myself about. For all those reasons, Simchat Torah
constitutes a kind of challenge for me…the challenge laid down for me all those
years ago by my teacher at JTS who only wanted to teach me how to read slowly.
And so we do exactly that in synagogue. We read slowly. Over and over, the same
texts, the same stories, the same laws. As it is, we probably read far too
quickly…but at least we never stop revisiting passages we have already read so
many times that we almost know them by heart. There’s always something, always
some ore hidden beneath the surface we have yet even to notice, let alone
successfully to mine. Reading quickly is good for graduate students, I suppose.
But reading slowly is the thing, the art that leads to the true pleasure of the
text.
When Professor
Bickerman died in 1981, I was working as the assistant to the librarian at JTS
and it fell to the librarian, in those days Professor Menachem Schmelzer, and
to me to visit Professor Bickerman’s home to get an initial sense of how many
books the JTS library was about to acquire according to the terms of his will. We did our work quickly, as I recall, just
counting shelves and estimating the number of volumes on each. But as I
wandered around in his space and looked at the books that were his lifelong
companions, I could almost hear his voice challenging me to see this huge mass
of printed books before my eyes, but not to lose track of the lesson he himself
taught me: that reading quickly is useful, but reading slowly is sublime.
And that is
what I would like to tell you as we approach Simchat Torah. It isn’t dull or
uninteresting to hear the same text again. It is crucial—not because you
may not recall this or that detail in the book, but because you haven’t ever
heard it before at this specific moment in your life, at this particular point
in your own intellectual and spiritual development. You’ve read it before, to
be sure. But too quickly—trust me on this—and with too great an emphasis on
completing the task at hand. Perhaps this year we should all focus on the far
more difficult task of reading slowly…and finding in the slow, considered
contemplation of Scripture a highway towards communion with the living God,
whose divine spirit inheres in each sacred word of our holy Torah. Finding that
possible is the challenge Simchat Torah—as we begin to read again—lays
at our feet. Will we respond successfully and productively? That remains to be
seen!
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.